euskadi.eus

Inicio

Estás en :
  1. Inicio
 

Habilitación de traductores e intérpretes jurados

El 12 de septiembre de 2012 se han publicado en el Boletín Oficial del País Vasco la convocatoria para las pruebas de habilitación de traductores e intérpretes jurados del euskera al inglés y del inglés al euskera (pdf,196 Kb) y la convocatoria para las pruebas de habilitación de traductores e intérpretes jurados del euskera al francés y del francés al euskera (pdf,196 Kb).

El Gobierno Vasco aprobó el 21 de abril del 2009 el Decreto sobre habilitación de traductores e intérpretes jurados (pdf, 121,02 KB). El objetivo de este Decreto es, por una parte, regular la habilitación profesional para trabajar como traductor e intérprete jurado o traductora o intérprete jurada, del euskera a otras lenguas y de otras lenguas al euskera, y, por otra, crear el registro de los profesionales habilitados para esta profesión.

Pruebas

Para obtener la habilitación hay que superar las pruebas 

2012 

RESOLUCION, de 2 de agosto dela Viceconsejerade Política Lingüística y dela Directora Generaldel Instituto Vasco de Administración Pública por la que se convocan las pruebas de habilitación de traductores e intérpretes jurados del euskera al inglés y del inglés al euskera (pdf,   196 KB) 

2011 

RESOLUCION, de 2 de agosto dela Viceconsejerade Política Lingüística y dela Directora Generaldel Instituto Vasco de Administración Pública por la que se convocan las pruebas de habilitación de traductores e intérpretes jurados del euskera al francés y del francés al euskera (pdf,   196 KB) 

Nombramiento de las personas que han obtenido la habilitación profesional para trabajar como traductor e intérprete jurado o traductora e intérprete jurada del euskera al castellano y del castellano al euskera, por medio de pruebas (pdf, 201,91 KB); se publicó en el boletín Oficial del País Vasco el 7 de septiembre de 2011.

Habilitación directa y habilitación por méritos

El 28 de junio de 2010 se publicó la convocatoria para obtener la habilitación de traductores e intérpretes jurados (pdf, 103,28 KB). En esta convocatoria se han regulado la habilitación directa y la habilitación por méritos. Las Resoluciones, tanto la referida a los nombramientos por habilitación directa (pdf, 64,24 KB) como la que atañe a la habilitación por méritos (pdf, 77,23 KB), se publicaron el 29 de noviembre del 2010 en el Boletín Oficial del País Vasco.

La habilitación por méritos, dado su carácter extraordinario, se ha efectuado una sola vez.

Registro

El 8 de junio se ha publicado en el Boletín Oficial del País Vasco la Orden de 24 de mayo de 2011 (pdf, 98,96 KB), de la Consejera de Cultura, por la que se regula el registro de aquellas personas que han obtenido la habilitación para trabajar como traductor e intérprete jurado o traductora e intérprete jurada.

 El objeto de esta Orden es regular la organización y el funcionamiento del registro de aquellas personas que han obtenido la habilitación profesional como traductor y/o intérprete jurado o traductora y/o inadtérprete jurada, para realizar traducciones e interpreadtaciones del euskera a otras lenguas y de otras lenadguas al euskera.

Profesionales habilitados

Con el fin de que la ciudadanía tenga información sobre profesionales haadbilitados o habilitadas para la realización de traducadciones o interpretaciones juradas, a continuación se ofrecen las listas de aquellas personas que  han querido publicar sus datos y han dado permiso para ello:

Euskera/Castellano-Castellano/Euskera

Euskera/Inglés/Inglés-Euskera

Modificación de datos

Impreso de solicitud para la modificación de datos:

En la siguiente dirección se pueden cursar las solicitudes y pedir información: hps-koordinazioa@ej-gv.es

Fecha de última modificación: 06/08/2013
Euskadi, bien común